ケネディ駐日大使のfarewell messageをディクテーションしてみました

ケネディ大使が離任することになり、

お別れのメッセージがYouTubeにあがっていました。

リスニングの勉強のために書き取り(ディクテーション)してみました。

かなり何度も繰り返し聴いたのですが、

間違っている箇所があったらすみませんm(_ _)m

Serving as the United States Ambassador to our closest friend and ally has been the greatest privilege of my life.

I wanna thank the people of Japan for taking me and my family into their hearts right from the beginning.

I was nervous when I presented my credentials to His Majesty the Emperor.

But there were so many people waving and smiling at me that I knew it was going to be wonderful.

I wanna thank all the people who told me that they memorized President Kennedy’s Inaugural Address and admired my mother.

I wanna thank everyone who helped me find Matsumoto-san who sent a set of Hina dolls to me in the White House and sparked my love of Japan.

As we commemorated 70th anniversary of the end of the war, it was an honor to meet Hanami-san whose husband captained Japanese destroyer which collided with my father’s boat.

It made me feel that I was helping to fulfill his wish that our two great democracies would work together to build a more peaceful world.

I wanna thank Prime Minister Abe and the members of his government for working to strengthen our alliance of hope and for sharing President Obama’s belief in the power of reconciliation.

I wanna thank for strongly supporting the United States – Japan alliance for the many landmark achievements of the past 3 years.

Most of all, I wanna thank Prime Minister and Foreign Minister Kishida for welcoming President Obama to Hiroshima and for visiting Pearl Harbor just last month.

I wanna thank the women of Japan for inspiring me to believe even more strongly that when women succeed, nations succeed.

A great change is taking place and I’ve total confidence in the ability of Japanese women to lead this country.

I wanna thank teachers, business leaders and family members who are supporting and mentoring them and who realize that they’re too talented to sit on the sidelines.

I’m grateful to the people of Tohoku for welcoming me and for inspiring the world with your courage and resilience.

I was deeply moved to meet students who are staying in the region to work on revitalization, local officials who put their community’s first despite great personal loss, and see the progress being made over the past 3 years to rebuild lives and communities.

I am grateful to the people of Okinawa for helping me to better understand their struggle and our shared history.

I am proud that our governments were able to conclude the largest land return in 30 years and I hope that we continue to work together to achieve our common goals.

Most of all, I wanna thank the students in the schools and universities I visited all over Japan.

You taught me a new way of looking at the world and brought great energy and joy to our encounters.

You’re the best ambassadors Japan could ever want and I hope you will all come visit United States.

The future of our alliance depends on you.

So even though I’ll be leaving, I don’t have to say good-bye.

I’ll be taking all these gifts, these lessons and these memories home with me and I hope to come back and visit.

スポンサーリンク
レクタングル(大)広告
レクタングル(大)広告

シェアする

フォローする

スポンサーリンク
レクタングル(大)広告